CN : ressources électroniques pour le traitement automatique des langues (TAL) et la traduction
Licence Langues étrangères appliquées (LEA)Parcours Langues étrangères appliquées (LEA)
ComposanteFaculté des langues
Description
LGA1EMT4
Présentation des ressources électroniques utiles pour la traduction : dictionnaires électroniques monolingues (Dictionnaire de l'Académie, TLFI, American Heritage Dictionary), ressources terminologiques (IATE, Grand dictionnaire terminologique, Termium), corpus en ligne et concordanciers (CoBuild, WebCorp), mémoire de traduction (OmegaT), traduction automatique (DeepL).
Attention : pour obtenir 3 crédits dans le cadre d'une UE d'ouverture, il est nécessaire de suivre 2 cours de 12h dans la liste proposée par le département d'informatique.
Informations complémentaires (groupes, horaires, modalités d'inscription) sur la page du département d'informatique.
Compétences visées
Choisir les ressources et outils appropriés pour des travaux de traduction.