Nous sommes heureux de savoir que vous êtes intéressés par nos formations.
Le département d'études japonaises est en charge des cours de japonais et de civilisation du Japon pour la licence LLCER (langues, littératures et civilisations étrangères et régionales) japonais et la licence LEA (langues étrangères appliquées) anglais-japonais. Nous proposons également des cours d'initiation au japonais en option, et des diplômes universitaires (DU) pour ceux qui ont un autre cursus principal.
- Si vous souhaitez faire du japonais votre spécialité, il y a deux formations : LLCER (langues, littératures et civilisations étrangères et régionales) et LEA (langues étrangères appliquées).
- Si vous souhaitez faire du japonais comme cursus secondaire : nous proposons le "DU avancé"
Il s’agit des matières principales des deux premières années de la licence LLCER.
- Si vous souhaitez simplement apprendre un peu de japonais : choisissez l'option "initiation au japonais" ou "DU initiation". Attention: places limitées! Renseignez-vous avant la rentrée.
Conseils et informations
Regardez régulièrement le site du département, de la faculté des langues et de l’université de Strasbourg. Des informations importantes sont susceptibles d’être diffusées durant le processus Parcoursup et avant la rentrée.
Questions / réponses
Q Je n’ai jamais fait de japonais. Puis-je m’inscrire en licence de japonais ?
R Nous recommandons un niveau A2 au moment de la rentrée de septembre.
Si vous n’avez jamais fait de japonais au lycée, formez-vous pour atteindre le niveau A2 avant le début des cours.
Notre recommandation : formez-vous avec le cours en ligne Marugoto (katsudô et rikai) https://minato-jf.jp/CourseDetail/Index/KC23_MGRS_A101_FR02. Il s’agit d’un cours gratuit en auto-formation. À faire à partir du niveau A1-1 jusqu’au niveau A2-4.
Attention: il faut au préalable créer un compte sur la plateforme Minato: https://minato-jf.jp/Home/Index
Méfiez-vous des Youtubeurs populaires donnant des cours de japonais et des applis d'apprentissage des langues ! C'est souvent inefficace !
Q Quelles sont les caractéristiques des formations de japonais à Strasbourg?
R
* Dans toutes les licences LLCER de France, les objectifs sont les mêmes, et toutes ces licences contiennent des cours de grammaire, d’histoire, de littérature. Toutefois, il y a des petites nuances entre les différentes universités. Documentez-vous avec soin pour percevoir ces différences. A Strasbourg, nos caractéristiques sont: des cours de culture populaire (animé / manga) en option, un fort accent sur l’histoire et la littérature ancienne, des cours de socio-histoire, de linguistique et socio-linguistique, d'histoire de la pensée.
* De même, les formations LEA dans toute la France ont toutes en commun deux langues + des matières d’application (français, initiation au droit et à la gestion, etc.). Toutefois, le contenu du bloc des « matières d’application » peut varier beaucoup d’une université à l’autre. Renseignez-vous consciencieusement à ce sujet pour faire les bons choix, et ne choisissez pas votre ville au hasard. Département de LEA de l'université de Strasbourg: https://langues.unistra.fr/formation/licences/licence-langues-etrangeres-appliquees/
Q Quelles compétences vont être développées pendant vos formations ?
R Cela dépend de la licence : LLCER ou LEA.
Pour LLCER :
- comprendre le Japon ancien et moderne / contemporain (connaître des repères, savoir trouver des sources fiables)
- maîtriser le japonais dans toutes les compétences orales et écrites (niveau B2)
- savoir traduire jp>fr et fr>jp
- pouvoir comprendre des informations pertinentes concernant le Japon (en japonais, en français, en anglais), les analyser et les présenter de façon structurée, en bon français
- être un médiateur culturel
Pour LEA :
- comprendre le Japon ancien et moderne / contemporain (connaître des repères, savoir trouver des sources fiables)
- maîtriser le japonais dans toutes les compétences orales et écrites (niveau B2)
+ compétences spécifiques à la licence LEA
Q Quels sont les débouchés de vos formations ?
R Cela dépend de la licence : LLCER ou LEA.
- Pour LLCER, les débouchés traditionnels sont l’enseignement et la traduction/interprétariat. Ces débouchés sont accessibles à nos meilleurs étudiants en fin de Master. Avec un double cursus ou une poursuite d’étude dans un autre Master, divers débouchés sont envisageables : communication plurilingue, gestion de projets, relations internationales, métiers du livre et de l’édition, métiers de la culture, professeur des écoles, tourisme, commerce, journalisme, etc.
- Pour LEA : travail en entreprise, communication, commerce. S’adresser au département LEA pour plus de précisions.
Q Dois-je me rendre sur le campus tous les jours ?
R Oui. Les cours sont répartis sur tous les jours de la semaine. Il est donc nécessaire de résider à Strasbourg ou dans les environs.
Q Proposez-vous une formation à distance ?
R Non.
Q Est-ce que vous enseignez le coréen ?
R Ce n’est pas le département d’études japonaises qui s’en charge, mais il a existé à l’Unistra un enseignement de coréen, sous forme d’option. Attention : ce cours est actuellement fermé. Nous n’avons pour l’instant aucune information sur une éventuelle ouverture à l’avenir.
Q Quels sont les manuels et livres utilisés ?
R
Manuels d’apprentissage de la langue japonaise :
◙ Pour le support de base des cours de licence LLCER et LEA :
Attention : le manuel utilisé changera en septembre 2025. Annonce à venir.
◙ En D.U. « initiation » et en « option langue japonaise » :
Le manuel utilisé est Marugoto (Fondation du Japon). Le workbook et les fichiers audio sont accessibles sur Internet: https://www.marugoto.org/en/
Attendre la rentrée pour savoir s’il faut les acheter ou s’il y aura un prêt.
Par ailleurs, pour les étudiants de la licence LLCER/LEA, l’acquisition de quelques ouvrages de base est conseillée mais non obligatoire. Vous trouverez ci-dessous la liste de ces ouvrages (tous disponibles à la bibliothèque du Département d’Etudes japonaises) :
Dictionnaires :
▫ HADAMITZKY Wolfgang, Kanji&Kana (Manuel), Éditions J. Maisonneuve
(manuel d’apprentissage des kanji – sinogrammes).
▫ Dictionnaire japonais-français, Standard, Éd.Taishûkan ou Nouveau Petit Royal, Éd. Ôbunsha (conseillés en première année), et/ou dictionnaire électronique (les dictionnaires électroniques sont déconseillés en première année).
▫ NELSON A.N., The New Modern Reader’s Japanese-English Character Dictionary, Éd. Tuttle
(dictionnaire de sinogrammes japonais-anglais, conseillé à partir de la 2e année).
▫ Un dictionnaire unilingue en japonais est conseillé en 3e année: Kokugo-jiten aux editions Iwanami ou Meikyô kokugo jiten aux editions Taishûkan (version physique ou électronique).
Ouvrages de référence :
▫ HÉRAIL Francine, Histoire du Japon – des origines à la fin de Meiji, Éd. POF (cet ouvrage est épuisé en librairies mais est disponible gratuitement en ligne : https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00984537 ).
▫ SOUYRI Pierre-François, Nouvelle histoire du Japon, Éd. Perrin, 2010
▫ STRUVE Daniel et TSCHUDIN Jean-Jacques, La littérature japonaise, Éd. PUF - Que sais-je, 2007